Job 40:18

SVZie, hij doet de rivier geweld aan, [en] verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
WLCעֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃
Trans.40:23 hēn ya‘ăšōq nâār lō’ yaḥəpwōz yiḇəṭaḥ kî-yāḡîḥa yarədēn ’el-pîhû:

Algemeen

Zie ook: Behemoth, Jordaan, Rivieren

Aantekeningen

Zie, hij doet de rivier geweld aan, [en] verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הֵ֤ן

Zie

יַעֲשֹׁ֣ק

hij doet

נָ֭הָר

de rivier

לֹ֣א

niet

יַחְפּ֑וֹז

verhaast zich

יִבְטַ֓ח׀

hij vertrouwt

כִּֽי־

dat

יָגִ֖יחַ

zou kunnen intrekken

יַרְדֵּ֣ן

hij de Jordaan

אֶל־

in

פִּֽיהוּ

zijn mond


Zie, hij doet de rivier geweld aan, [en] verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!